AI Paper English F.o.R.

人工知能(AI)に関する論文を英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使いこなして読むブログです。

GAN | Abstract 第6文

There is no need for any Markov chains or unrolled approximate inference networks during either training or generation of samples.

 

Ian J. Goodfellow, et al., "Generative Adversarial Networks"

https://arxiv.org/abs/1406.2661

2つのモデルが競い合うように学習することが特徴的なGANの論文の"Generative Adversarial Networks"のAbstractの第6文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。

 

f:id:AI-paper-FoR:20190504130918p:plain

 

「訓練あるいは標本の生成の際には、マルコフ連鎖や展開された近似推論ネットワークのいずれも必要はない。」

 

Thereは誘導副詞です。誘導副詞のthereは、述語動詞を主語の前に引き出す働きをします。このthereは「そこに」と訳出してはいけません。

 


ai-paper-for.hatenablog.com

  

 

薬袋善郎先生の公式ウェブサイト 

http://minai-yoshiro.com