U-Net | Abstract 第3文
The architecture consists of a contracting path to capture context and a symmetric expanding path that enables precise localization.
Olaf Ronneberger, et al., "U-Net: Convolutional Networks for Biomedical Image Segmentation"
医療用画像のようにデータ数をたくさん用意できない場合においても、精度の良いセグメンテーションを可能にしたU-Netの論文である"U-Net: Convolutional Networks for Biomedical Image Segmentation"のAbstractの第3文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。
「その構造は、文脈を獲得するための短縮経路と、正確な位置特定を可能にする対称な拡張経路で構成される。」
少し煩雑な表記になってしまいましたので補足します。なお、見易さを重視して、図中で(of)という追記の方法にしましたが、F.o.R.の正式な書き方というわけではありませんので、ご注意ください。
ofから文末のlocalizationまでが副詞節でconsistsを修飾しています。
ofから文末のlocalizationまでの副詞節を一本の下線にしてしまっても良いのですが、意味を読み取るためにはもう少し細かく分解した方が良いので、下線を分割しています。
等位接続詞のandは一つ目のpathと二つ目のpathを繋ぎます。どちらのpathも名詞で、前置詞ofの目的語です。
The architecture consists of a contracting path and a symmetric expanding path.
という文に対して、
to capture context
という不定詞形容詞用法による補足説明と、
that enables precise localization
という形容詞節による補足説明によって、それぞれのpathに対して修飾している構造になります。
薬袋善郎先生の公式ウェブサイト