AI Paper English F.o.R.

人工知能(AI)に関する論文を英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使いこなして読むブログです。

Batch Normalization | Abstract 第2文

This slows down the training by requiring lower learning rates and careful parameter initialization, and makes it notoriously hard to train models with saturating nonlinearities.

 

Sergey Ioffe, et al., "Batch Normalization: Accelerating Deep Network Training by Reducing Internal Covariate Shift"

https://arxiv.org/abs/1502.03167

内部共変量シフトを抑えることで過学習を抑制するBatch Normalizationの論文である"Batch Normalization: Accelerating Deep Network Training by Reducing Internal Covariate Shift"のAbstractの第2文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。

  

f:id:AI-paper-FoR:20190611221111p:plain

 

「これが、より低い学習率と注意深いパラメータ初期化を必要とすることによって訓練を遅くし、飽和非線形性をもつモデルを訓練することを悪名が知れわたるほどに困難にする。」   

  

解説したいポイントがたくさんある文です。

 

まず、Thisは前の文全体を指します。

Batch Normalization | Abstract 第1文 - AI paper F.o.R.

 

一つ目のandは等位接続詞で、準動詞by requiringの目的語であるlearning ratesとparameter initializationをつなぎます。

 

二つ目のandも等位接続詞で、主語Thisの述語動詞であるslowsとmakesをつなぎます。

 

itは動詞makesの仮目的語です。真目的語はto trainです。

 

notiriouslyは「悪名が知れわたるほどに」という意味です。「悪名高く」とも訳せます。ものすごい言われようですね。それだけ大きな課題を解決することにこの論文が貢献したということをアピールするための、人目を引くための単語の選択ではないかと思います。

 


ai-paper-for.hatenablog.com

  

 

薬袋善郎先生の公式ウェブサイト 

http://minai-yoshiro.com