AI Paper English F.o.R.

人工知能(AI)に関する論文を英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使いこなして読むブログです。

FCN | Abstract 第5文

We adapt contemporary classification networks (AlexNet, the VGG net, and GoogLeNet) into fully convolutional networks and transfer their learned representations by fine-tuning to the segmentation task.

 

Jonathan Long, et al., "Fully Convolutional Networks for Semantic Segmentation"

https://arxiv.org/abs/1411.4038

全結合層を使わないCNNで、あらゆる画像サイズでのセグメンテーションを可能にしたFCNの論文である"Fully Convolutional Networks for Semantic Segmentation"のAbstractの第5文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。

 

f:id:AI-paper-FoR:20190724035404p:plain

 

「我々は、現代の分類ネットワーク(AlexNet, VGG net, GoogLeNet)を完全畳み込みネットワークに適用させて、それらの学習済みの表現をファインチューニングによって領域分割タスクに転移させた。」 

 

"their learned representations"のlearnedは「①のp.p.」か「③のp.p.」の可能性がありますが、ここでは「①のp.p.」と解釈しました。要は、learnedが他動詞ではなく自動詞で使われていると判断しました。なぜなら、「学習済みの」という「完了」の意味を表すためです。

 

①の過去分詞を裸で使った場合、「①してしまって、今もその状態である」という「完了」の意味を表します。その場合、"their learned representations"は「学習済みの表現」となります。

 

③の過去分詞を裸で使った場合、「③される(された)」という「受身」の意味を表します。その場合、"their learned representations"は「学習された表現」となります。

 

どちらでも意味は通りそうですが、文脈的に「学習済み」という完了の意味だと考えられることから、learnedは「①のp.p.」としました。

 


ai-paper-for.hatenablog.com

  

 

薬袋善郎先生の公式ウェブサイト 

http://minai-yoshiro.com