FCN | Abstract 第5文
We adapt contemporary classification networks (AlexNet, the VGG net, and GoogLeNet) into fully convolutional networks and transfer their learned representations by fine-tuning to the segmentation task.
Jonathan Long, et al., "Fully Convolutional Networks for Semantic Segmentation"
全結合層を使わないCNNで、あらゆる画像サイズでのセグメンテーションを可能にしたFCNの論文である"Fully Convolutional Networks for Semantic Segmentation"のAbstractの第5文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。
「我々は、現代の分類ネットワーク(AlexNet, VGG net, GoogLeNet)を完全畳み込みネットワークに適用させて、それらの学習済みの表現をファインチューニングによって領域分割タスクに転移させた。」
"their learned representations"のlearnedは「①のp.p.」か「③のp.p.」の可能性がありますが、ここでは「①のp.p.」と解釈しました。要は、learnedが他動詞ではなく自動詞で使われていると判断しました。なぜなら、「学習済みの」という「完了」の意味を表すためです。
①の過去分詞を裸で使った場合、「①してしまって、今もその状態である」という「完了」の意味を表します。その場合、"their learned representations"は「学習済みの表現」となります。
③の過去分詞を裸で使った場合、「③される(された)」という「受身」の意味を表します。その場合、"their learned representations"は「学習された表現」となります。
どちらでも意味は通りそうですが、文脈的に「学習済み」という完了の意味だと考えられることから、learnedは「①のp.p.」としました。
薬袋善郎先生の公式ウェブサイト