AI Paper English F.o.R.

人工知能(AI)に関する論文を英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使いこなして読むブログです。

SIFT | Abstract 第1文

This paper presents a method for extracting distinctive invariant features from images that can be used to perform reliable matching between different views of an object or scene.

 

David G. Lowe, "Distinctive Image Features from Scale-Invariant Keypoints"

https://www.cs.ubc.ca/~lowe/papers/ijcv04.pdf

ディープラーニングではなく2004年に発表された特徴量ベースの機械学習による検出手法で、特徴点の検出と特徴量の記述の二段階で細かい特徴を把握して物体認識をするSIFTの論文である"Distinctive Image Features from Scale-Invariant Keypoints"のAbstractの第1文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。

 

f:id:AI-paper-FoR:20190901231530p:plain

 

「この論文は画像から特有の不変特徴量を抽出するための手法を提案し、それは物体や背景の異なった視点の間で信頼性の高いマッチングを実行するために使用できる。」 

 

thatは関係代名詞です。thatから文末のsceneまでが形容詞節で、a methodを修飾しています。文脈から考えて、直前の名詞のimagesを修飾しているわけではないと判断しました。形容詞節の内側でのthat働きは主語です。

 

extractは③の他動詞で「〜を抽出する」という意味です。

英語「extract」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

distinctiveは形容詞で「特色のある、特有の」という意味です。

distinctive とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書

 

invariant featureは一つの名詞で「不変特徴量」という意味です。invariantは名詞とも形容詞ともどちらとも解釈できると思います。

invariant featureの意味・使い方 - 英和辞典 WEBLIO辞書

 

betweenは前置詞です。

betweenの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

SIFT記述子については、画像認識 (機械学習プロフェッショナルシリーズ)のChapter 2 (局所特徴)に説明があります。

 


ai-paper-for.hatenablog.com

  

 

薬袋善郎先生の公式ウェブサイト 

http://minai-yoshiro.com