AlphaGo | Abstract 第6文
Using this search algorithm, our program AlphaGo achieved a 99.8% winning rate against other Go programs, and defeated the human European Go champion by 5 games to 0.
David Silver, et al., "Mastering the game of Go with deep neural networks and tree search"
2015年10月に人間のプロ囲碁棋士を互先(ハンディキャップなし)で破った初のコンピュータ囲碁プログラムであるAlphaGoの論文の"Mastering the game of Go with deep neural networks and tree search"のAbstractの第6文について、英語リーディング教本のFrame of Reference(F.o.R.)を使って英文構造を解読します。
「この検索アルゴリズムを用いて、我々のプログラムであるAlphaGoは他の囲碁のプログラムに対して99.8%の勝率を達成し、人間のヨーロッパの囲碁のチャンピオンを5対0で打ち負かした。」
文頭のusingは準動詞で、前の働きは副詞です。つまり分詞構文です。our program以降の文全体を修飾しています。usingの後ろの働きは第三文型の他動詞で、this search algorithmが動詞の目的語です。
この文の主語は"our program"です。programとAlphaGoは同格です。
主節の述語動詞はachievedとdefeatedの二つで、等位接続詞のandでつながれています。
winningは形容詞で、「勝者である、勝利を得た」という意味です。
winning とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書
"winning rate"で「当選率」という意味もあるようですが、ここでは「勝率」という意味が適当だと思います。
winning rateの意味・使い方 - 英和辞典 WEBLIO辞書
againstは前置詞です。
againstの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
AlphaGoに関する概要はこちらの書籍でも丁寧に解説されています。
最強囲碁AI アルファ碁 解体新書 増補改訂版 アルファ碁ゼロ対応 深層学習、モンテカルロ木探索、強化学習から見たその仕組み
薬袋善郎先生の公式ウェブサイト